Dialogue[]
Kim it ? Pivem u vas ! | Ça va ? Buvons un verre ! | |
---|---|---|
Jan | Zi se Sior Bran od London. | Voici Monsieur Bran de Londres. |
Ana | Prijen akono va. Kim it je vo,[1] Sior Bran ? | Enchantée de faire votre connaissance. Comment allez-vous, monsieur Bran ? |
S. Bran | Mol bun, daske, id vo ? | Très bien, merci. Et vous ? |
Ana | Ne tio pej.[2] | Pas trop mal. |
S. Bran | De hotèl se mol prijan, ne veri ?[3] | L’hôtel est très agréable, n’est-ce pas ? |
Ana | Aj, id os mol komforti. | Oui, et aussi très confortable. |
S. Bran | Kon vu de bar ? Vol vu pivo u vas ? | Vous connaissez le bar ? Voulez-vous boire un verre ? |
Ana | Aj, ki prijad, i se mol sisti.[4] | Oui, avec plaisir, j’ai très soif. |
S. Bran | I os. Item pivo ekwa. | Moi aussi, allons boire quelque chose ! |
Be de bar | Au bar | |
S. Bran | I nem u bir, id vu ? Nem vu os u bir ? | Je prends une bière, et vous ? Vous prenez aussi une bière ? |
Ana | Ne, daske, i gus ne mol bir; priʒe u limonad. | Non merci, je n’aime pas beaucoup la bière, plutôt une limonade. |
S. Bran | Servor ! U bir id u limonad, prijim ! | Garçon ! Une bière et une limonade, s’il vous plaît. |
Servor | Suprù, mi Sior ! | Tout de suite, monsieur. |
Prononciation[]
zissé sioR bRan ode lonndonn…kimitt yévo…mol voï dasské ide vo... né tio peille…dé Hotel sé mol pRiyann, né véRi…ail ide oss mol kommfoRti...konn vou dé baR… i sé mol sissti... i oss, item pivo écoua... bé dé baR... i nème ou biR...nème vou oss ou biR... né, dasské, i gouss né mol biR, moujé ou limonade…seRvoR... pRiyimm... supRou missioR.
Notes[]
- ↑ Kim it je vo ? Lit. Comment ça va à vous ? = Comment allez-vous ? (Cf. allemand Wie geht es ihnen ?); Comment vas-tu ? sera Kim it je to ?, etc. Plus familièrement on dit Kim it ? = Comment va ? Ça va ?
- ↑ Ne tio pej = pas trop mal; pej vient du latin pejor = pire > italien peggio , espagnol peor, portugais pior, fr. etc. pejoratif ; pire = maj pej (plus mal)
- ↑ Prijan = agréable (CF: rus.priyatnoagréable = srcr. prijatan); encore un mot appartenant à la famille du verbe prijo = plaire, comme prijen = enchanté, content, prijad = plaisir, et prijim = s’il vous plaît (CF. anglais: to please, pleasant, pleased, pleasure, please qui ont le même sens que les mots uropis précités)
- ↑ So sisti lit. être assoiffé = avoir soif; sisti = assoiffé, qui a soif; sist = la soif. De même so fami = avoir faim (être affamé) fam = la faim.
Grammaire[]
L'impératif[]
2e personne du singulier[]
= RACINE VERBALE: on enlève le - o de l’infinitif
Ex: Vok! = parle! Piv! = Bois! It! = Va! Ven! = Viens! Nem ! = Prends ! Tiens !
2e personne du pluriel[]
= RACINE VERBALE + - e (inaccentué)
Ex: Voke! = Parlez! Pive! = Buvez! Ite! = Allez! Neme! = Prenez! Vene! = Venez!
1e personne du pluriel[]
= RACINE VERBALE + - em (inaccentué)
Ex: Vokem! = Parlons! Pivem! = Buvons! Item! = Allons! Nemem! = Prenons!
Le génitif[]
Vin : u vas vini = un verre de vin
Bir : u vas biri = un verre de bière
Lik : u vas liki = un verre de lait
Vod : u vas mineral vodi = un verre d’eau minérale
Tej : u tas teji = une tasse de thé
Vark : u dia varki = un jour de travail
* Le génitif sera abordé en détail ultérieurement (5e leçon)
Vocabulaire[]
Noms | Verbes | Adverbes | Interrogatifs |
---|---|---|---|
sior = monsieur
dama = (ma) dame bir = bière servor = garçon kafa = café tej = thé vod = eau vin = vin lik = lait |
kono = connaître
nemo = prendre guso = aimer
ki = avec id = et |
zi, za = ici, là
bun, pej = bien, mal mol = très, beaucoup poj = peu ʒe = bien, vraiment tio = trop priʒe = plutôt suprù = tout de suite prijim = s’il vous plaît wajim = malheureusement |
Kim ? = comment ?
ex: kim it ? kim it je vo ?
prijan = agréable komforti = confortable sisti = assoifé bij, roj = blanc, rouge |
Exercices[]
Traduto in Uropi
- Bois ton thé et mange ton pain!
- Allons-y! (= Allons!)
- Mangez donc (= ʒe) vos pommes de terre!
- Non merci, je n’ai pas très faim.
- On va (allons) au cinéma ?
- Non merci, je n’aime pas le film.
Vocabulaire des exercices[]
sup = soupe, stek = bifteck, pan = pain, patata = pomme de terre, wiskì = whisky, kina = cinéma, teatra = théâtre, konsèrt = concert, muzik = musique, anlezi = difficile, lezi = facile, sandwìc = sandwich.
Voki pratìze[]
Nasione, lande[]
A - I se Franci. ...Engli ...Doski ...Itali ...Kanadan ...Amerikan ...Indian ...Afrikan
B - Aj ? Od ko in Francia ven vu ? Englia... ? Doskia ? Italia ? Kanada ? Amerika ? India ? Afrika ?
A - I ven od Parìs. I ven od...
A Ko it vu in vake ?
B - I it in vake a Belgia. ...a... a... id sim pro... (etc.)
A - Jan vark in Strasburg. Karla vark in... Jan id Karla...
B - Oh ? Dom he za os ? ce...? lu...?
A - Aj, he dom za. Aj, ce... Aj, lu...
Kim it?[]
A - Halo Paul, kim it ? Halo, Silvia... Halo, Peter... Halo, Jana...
B - Mol bun, daske, id to ?
A - Ne tio pej.
A - Zi se Sior Bran od London. ... Dama Glen od...
B - Prijen akono va. Kim it je vo, Sior Bran ? ...Dama Glen ?
C : - Mol bun, daske. ...Ne tio pej.
A - Vu vok Uropi ʒe bun; vok vu os Itali ? ... Doski?
B - Mol pej, wajim
Pivem un vas[]
A - Vol vu pivo u vas ?
B - Aj, ki prijad, i se mol sisti. Se vu os sisti ?
A - Aj, mol. Item pivo u vas!
A - Vol vu pivo u vas ?
B - Ne, daske. I s’ne mol sisti.
Be de bar[]
A - I nem u bir, id vu ? Nem vu os u bir ? …kafa ? …koka ? …u vas roj (bij) vini ?
B - Ne, daske, i gus ne mol bir ; priʒe u limonad. …tej. …mineral vod. …u vas liki.
A : - Servor! U bir id u limonad prijim !
B : - Suprù, mi sior !
Pratìze ov imperatìv[]
1) A - Piv ti lik! (kafa, tej…)
B - Ne, i vol ne, i gus ne lik.…
A - Jed ti sup! (stek, pan, patate…)
B - Ne, i vol ne, i gus ne…
2) A - Neme u bir! (wiski…)
B - Ne, daske, i gus ne bir…
A - Ite a kina! (teatra, de konsèrt, vizo de film…)
B - Ne, i vol ne, i gus ne de film…
3) A - Varkem !
B - Ne, daske, i gus ne varko.
A - Lerem Cini!
B - Ne, daske, je s’tio anlezi
A - Pivem u vas!
B - Ne, daske, i s’ne susti
A - Jedem u sandwic!
B - Ne, daske, i s’ne fami.